- 概要 -
ローリエはフランス語でいった場合のカタカナ表記であり、ローレルはスペイン語でいった場合のカタカナ表記であるという違いがある。
- 詳しい解説 -
ローリエもローレルも言葉は違うが同じもののことを指している。だが、どこの国の言葉なのかという点が違っている。
ローリエはフランス語をカタカナ表記にした場合の言葉である。
それに対してローレルは、スペイン語をカタカナ表記にした場合の言葉である。日本語でいうと、月桂樹のことを指している。どちらも葉っぱで料理に香りづけとして入れたりする。
またローリエもローレルもどこの言葉なのかということが違うだけなので、どちらが間違っているということもない。